Форум » Наши стихи (Verses) » Про это » Ответить

Про это

Ирча: Забыв про беды и тревоги Летишь в бескрайних облаках И жизнь оставив на пороге Душу хранишь в своих руках Не рай, ни ад не беспокоя Летишь вперед, и лишь судьба Тебе как компас у дороги Даст направление прыжка. И прыгнув вверх, ты оглядишься Поймешь, что может, наугад… Ах, боже как ты был не прав! И позабудешь приземлиться… А я отанусь тихо ждать Когда ты впомнишь, что напрасно Ты уходил, ведь это ясно, Что мир для нас! не нужен страх!

Ответов - 263, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All

Так себе XI: Есенин лучше!!!

Esmeralda: Так себе XI пишет: Есенин лучше!!! Есенин - это Россия, Есенин- это душа, Есенин - это свобода! Есенин -это дыхание, жизнь, строптивость... Ему нет равных))

Серое Инкогнито: В мой старый сад ланфрен-ланфра Лети моя голубка. Там сны висят ланфрен-ланфра На всех ветвях, голубка. Ланфрен-ланфра, лантатита Там свеж ручей, трава густа, Постель из ландышей пуста Лети в мой сад, голубка. Мы легкий сон, ланфрен-ланфра Сорвем с тяжелой ветки Как сладок он, ланфрен-ланфра Такие сны так редки Ланфрен-ланфра, лантатита Но, слаще сна твои уста И роза падает с куста Тебе на грудь, голубка. В моём саду, ланфрен-ланфра Три соловья и ворон Они беду, ланфрен-ланфра Любви пророчат хором Ланфрен-ланфра, лантатита Свети прощальная звезда Любовь последняя чиста Лети в мой сад голубка. PS: не моё, но пронимает до глубины души. Если хотите услышать могу дать линк на скачивание. Поёт М.Боярский.


Black: D njn ltym ,sk ghfplybr? Ndjq ,sk ltym hj;ltymz? B vj;tn ,snm ;lfkf ns jnrhjdtymz? F z d njn ltym lfhbk gjlfhrb? Yt gjnjve? xnj yflj nfr? F gjnjve xnj z ujhtk Ujhtk d k.,db cdjtq cujhfz? <snm vj;tn Jnyzk e nt,z? Ne xfcnm? xnj yf ldjb[? Xthtp ytltk. ns lheufz///

Переводчик: Извините, не сдержался, решил перевести с одной раскладки клавы на другю + свой вариант перевода... Автор, звиняй, ничего лишнего, просто свое видение проблемы в стихах, сработаной на скору руку :-) Оригинал: В тот день был праздник, Твой был день рожденья, И может быть ждала ты откровенья, А я в тот день дарил подарки, Не потому, что надо так, А потому что я горел Горел в любви своей сгорая, Быть может Отнял у тебя, Ту часть, что на двоих, Через неделю ты другая... Перевод: В тот день был праздник, Праздник твоего рождения! Я гредил им, листая свой дневник, А ты ждала, всего лишь, откровенья... А я в тот день дарил тебе цветы, Ни ради долга, чести иль проформы, А потому, что я сгорал в любви, Не видя пепла ненавистной мне разлуки Дарил, как будто отнимал своей рукой, Ту часть, что связывала нас обоих. Не знал, не думал и не верил в миг, Всего неделя…- и станешь ты другой…

Ирча: Сумерки, снег серебрится В желтых фонарных кругах... С неба срывается птица. Падает с криком, кружится, Снова взмывает… Никак… С лёта в сугроб – и ни звука Сердце сжимается вдруг… По целине – снег по пояс Я побежала… вдруг голос: - Ты не поможешь мне, друг? Что-то шевелится с края И силуэт под окном… Я подхожу, замираю. Бьется в снегу, замерзая Ангел с пробитым крылом Нет, невозможно, не верю… Шубу на плечи… бегом… Я помогу, отогрею… Сделаю все что сумею… Вот наконец-то и дом… Перья в крови... я промою Мази, бинты, теплый чай Дверь наконец-то закрою Тихо его успокою… Все хорошо, засыпай… Сумерки, снег серебрится В желтых фонарных кругах… Надо ж такому присниться?!.. Ангел мой мирно ютится В нежных эфирных волнах…

Gaviota: Ирча пишет: Я подхожу, замираю. Бьется в снегу, замерзая Ангел с пробитым крыломИрча пишет: Надо ж такому присниться?!.. Ангел мой мирно ютится В нежных эфирных волнах… Ир , ну ты как всегда - можешь довести до слёз, расстрогав... жаль,что редко

Leo_Nik: Ирча Эх))..зацепило..))) Спасибо))

Переходящий приз: Интересно и очень трогательно,

Ирча:



полная версия страницы